今日wikipediaから得た知識
洋語の訳語としての「的」
日本では近代になり、形容詞を生成する語尾である英語の -icの音訳に「的」が使われるようになった。本来は的 (teki) を、Romantic (浪漫的)のように、-t で終わる語根に -ic が付いて語尾が -tic となった語の音訳に使われた。後に、-ic 全般の音訳に使われるようになった。この音訳は西洋文献の翻訳において多用された。
日本では近代になり、形容詞を生成する語尾である英語の -icの音訳に「的」が使われるようになった。本来は的 (teki) を、Romantic (浪漫的)のように、-t で終わる語根に -ic が付いて語尾が -tic となった語の音訳に使われた。後に、-ic 全般の音訳に使われるようになった。この音訳は西洋文献の翻訳において多用された。
ご案内
17onは無料で利用可能ですが、運用は皆様の御厚情で成り立っています。
よろしければAmazon Wishlistから応援の程をよろしくおねがいします。